Thematik | Spanisch | Deutsch |
Recht. | a cargo de | zu Lasten von |
Recht. | a cargo de | auf Rechnung |
Recht. | a cargo de | unter der Leitung von |
Allg. | a cargo de | zu Händen von |
Fin. | bonificación de interés con cargo a recursos presupuestarios | Zinsvergütung aus Haushaltsmitteln |
Fin. | compromisos contraídos con cargo a créditos de compromiso disponibles | Mittelbindungen zu Lasten der verfügbaren Verpflichtungsermächtigungen |
Recht. | conceder una reparación a cargo de la Comunidad | Entschädigung zu Lasten der Gemeinschaft zuerkennen |
Fin., Gesellsch. | concepto de hijo a cargo | Begriff des unterhaltsberechtigten Kindes |
Fin. | contribuciones sociales a cargo de la empresa | Arbeitgeberanteil |
Stat. | cotizaciones a cargo de los empleadores | Sozialbeiträge der Arbeitgeber |
Fin. | cotizaciones sociales a cargo de la empresa | Arbeitgeberanteil |
Stat. | cotizaciones sociales a cargo de las personas protegidas | von geschützten Personen entrichtete Sozialbeiträge |
Wirtsch. | cotizaciones sociales a cargo de los asalariados | Arbeitnehmeranteil der Sozialbeiträge |
Stat. | cotizaciones sociales a cargo de los asalariados | Sozialbeiträge von Arbeitnehmern |
Buchhalt. | cotizaciones sociales a cargo de los asalariados | Sozialbeiträge der Arbeitnehmer |
Wirtsch. | cotizaciones sociales a cargo de los asalariados | Arbeitnehmeranteil der tatsächlichen Sozialbeiträge |
Buchhalt. | cotizaciones sociales a cargo de los empleadores | Sozialbeiträge der Arbeitgeber |
Stat. | cotizaciones sociales a cargo de los trabajadores | Sozialbeiträge von Arbeitnehmern |
Stat. | cotizaciones sociales a cargo de los trabajadores autónomos | Sozialbeiträge von Selbständigen |
Stat. | cotizaciones sociales a cargo de pensionistas y otros | Sozialbeiträge von Rentnern und anderen Personen |
Buchhalt. | cotizaciones sociales efectivas a cargo de los empleadores | Tatsächliche Sozialbeiträge der Arbeitgeber |
Buchhalt. | cotizaciones sociales efectivas a cargo de los empleadores | tatsächliche Sozialbeiträge der Arbeitgeber |
Buchhalt. | cotizaciones sociales efectivas obligatorias a cargo de los empleadores | Tatsächliche Pflichtsozialbeiträge der Arbeitgeber |
Buchhalt. | cotizaciones sociales efectivas voluntarias a cargo de los empleadores | Tatsächliche freiwillige Sozialbeiträge der Arbeitgeber |
Buchhalt. | cotizaciones sociales imputadas a cargo de los empleadores | unterstellte Sozialbeiträge |
Buchhalt. | cotizaciones sociales obligatorias a cargo de los asalariados | Pflichtsozialbeiträge der Arbeitnehmer |
Wirtsch. | cotizaciones sociales reales a cargo de los empleadores | Tatsächliche Sozialbeiträge der Arbeitgeber |
Buchhalt. | cotizaciones sociales voluntarias a cargo de los asalariados | Freiwillige Sozialbeiträge der Arbeitnehmer |
Steuer., Gesellsch. | cotización social a cargo de los asalariados | Arbeitnehmeranteil der Sozialbeiträge |
einw. | declaración de toma a cargo | Verpflichtungserklärung |
IWF | Director a cargo de ... | Länderdirektor (países) |
einw. | documento uniforme justificativo de una invitación, de una declaración de toma a cargo o de un certificado de alojamiento | einheitliches Dokument zum Nachweis einer Einladung, einer Verpflichtungserklärung oder einer Aufnahmebescheinigung |
Recht. | estar a cargo de un trabajador por cuenta propia | der Unterhalteiner Personwird von einem Selbständigen bestritten |
Fin. | gastos con cargo a los créditos de publicación | Ausgaben zu Lasten der Mittel für die Veröffentlichung |
regier., Soziol. | gastos reales de escolaridad a cargo de los padres | die den Eltern durch den Schulbesuch tatsächlich entstehenden Kosten |
Fin. | gestión de fondos a cargo de varios gestores | Multi-Manager-Prinzip |
Fin. | gestión de fondos a cargo de varios gestores | Multi-Manager-Strategie |
Fin. | gestión de fondos a cargo de varios gestores | Multi-Manager-Ansatz |
Wirtsch. | girar a cargo de alguien | einen Wechsel auf jemanden ausstellen |
Wirtsch. | girar a cargo de alguien | eine Zahlungsverpflichtung ausstellen |
Allg. | importes a cargo de los reaseguradores | Anteil der Rückversicherer |
Fin. | imposición fiscal de la familia con hijos a cargo | Steuerbelastung der Familie mit unterhaltsberechtigten Kinder |
Steuer. | impuesto por ausencia de personas a cargo | Steuer für Ledige und kinderlose Ehepaare |
Patent. | imputar el cargo de la prueba a alguien | jmdm die Beweislast aufbürden |
Recht. | la parte alícuota de las costas a cargo del solicitante | vom Antragsteller aufzubringende Kostenanteil |
Versich. | miembro de la familia a cargo del asegurado | unterhaltsberechtigtes Familienmitglied |
Versich. | miembro de la familia fundamentalmente a cargo del solicitante | unterhaltsberechtigtes Familienmitglied |
Steuer. | obligación de presentar una declaración a cargo del destinatario de ciertos servicios | Anzeigeverpflichtung des Empfängers bestimter Dienstleistungen |
Fin. | pago a cargo de los Fondos Estructurales | Zahlung im Rahmen der Strukturfonds |
Wirtsch. | parte del IVA facturado que no corre a cargo de los usuarios | Teil der in Rechnung gestellten Mehrwertsteuer,der nicht zu Lasten der Verwender der Güter geht |
Fin. | plan de préstamos bonificados con cargo a fondos presupuestarios europeos | Fazilität für zinsvergünstigte Darlehen aus EU-Haushaltsmitteln |
Wirtsch. | promover a un cargo de dirección | in eine Leitungsfunktion befördern |
Geschäftsvokab., Betriebswirt., Buchhalt. | provisiones técnicas de las pólizas de seguro de vida cuyo riesgo de inversión corre a cargo del tomador de seguro | versicherungstechnische Rückstellungen im Bereich der Lebensversicherung, wenn das Anlagerisiko von den Versicherungsnehmern getragen wird |
Allg. | rendimientos y cargos derivados de operaciones a plazo cubiertas | sich aus gedeckten Termingeschäften ergebende Erträge und Aufwendungen |
Recht. | reparación pecuniaria a cargo de la Comunidad | Entschädigung in Geld zu Lasten der Gemeinschaft |
Fin., Wirtsch. | restitución de sumas indebidamente pagadas con cargo a créditos presupuestarios | Erstattung zu Unrecht aus Haushaltsmitteln gezahlter Beträge |
MR.Akt. | retorno a su cargo al país de procedencia | Übernahme der Rückkehr in das Herkunftsland |
Versich. | reversión en beneficio de la persona a cargo | verbundene Rente mit Übergang auf einen bezugsberechtigten Dritten |
Fin. | sistema de partición de renta por familiares a cargo | Einkommensteuersplitting |
Stat. | sistemas a cargo de instituciones sin ánimo de lucro | Systeme,die von Organisationen ohne Erwerbszweck betrieben werden |
IWF | sobretasa adicional a la tasa de cargos básica | Zinsaufschlag auf den Basissatz |
MR.Akt. | solicitud de tomar a cargo | Aufnahmegesuch |
Versich. | sustento del hijo a cargo del cabeza de familia | Unterhalt des unterhaltsberechtigten Kindes durch das Familienhaupt |
Allg. | un funcionario remunerado con cargo a los créditos de investigación e inversión | ein Beamter, der seine Bezuege aus Mitteln des Forschungs- und Investitionshaushaltsplans erhaelt |
regier., Bauw. | vivienda de función a cargo de la institución | Dienstwohnung, deren Kosten das Organ traegt |